|3rd Workshop 2006: Corpora and Pragmatics|
Corpora and Pragmatics
Pragmatics, understood in a broad sense as the analysis of language use in its situational context, may have developed into one of the most dynamic sub-disciplines of contemporary linguistics specifically because by focussing on the functioning of speaking in context, pragmatics points beyond what is said by the mere words and understands the meaning of utterances as a complex product related to multiple basic conditions, which is negotiated by verbal interaction. Due to its scope, pragmatics is by definition an approach of understanding linguistic meaning that is dependent on language data captured in authentic, real-life use. However, in order to be pragmatically analyzable, these language data have to be enriched with para-linguistic and extra-linguistic data, and one must have the possibility to reconstruct its situational links and dependencies.
Corpus linguistics as a methodological approach aiming at collecting, marking-up and documenting real-life language data is confronted with particular challenges when its products – corpora and linguistic data-bases – are intended to be useful and usable for pragmatic research issues. Among the issues that have to be dealt with are the following: which elements of the extra-linguistic context are selected, how are they encoded, and in which way can they be linked to the verbal data? Which types of annotation methods and which technical options of multimediality and information layering are available in order to document para-linguistic (mimic or gestural-kinetic) action? According to which sociolinguistic or historical parameters are texts and language data chosen in order to arrive at an adequate corpus-based description of the synchronic variation and the diachronic dynamism of speech acts, registers and genres, norms of linguistic behavior, and traditions of speaking? To which extent are frequency values and patterns of co-occurrence – information so easily obtained through computer-aided corpus-based research – useful for a better understanding of speaking in a context which, according to its basic conception, is oriented towards individual case studies?
These and other questions have been discussed at the 3rd Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics, which was held in September 2006 and the proceedings of which will be published with Gunter Narr Publisher Tübingen by early 2010.
90 linguists from 14 countries worldwide participated at this conference, where, apart from 62 panel contributions, the following plenary talks were given:
Furthermore, a para-workshop Corpus historiques - balisage, étiquetage, exploitation, directed by Sophie Prévost (ENS Ulm + CNRS Paris / France) and Serge Heiden (ENS-LSH Lyon / France), was organized within the conference, where the machine-readable treatment and mark-up of historical texts and diachronic language data was exemplified, illustrated and discussed.
Furthermore, a para-workshop Vers un corpus international équilibré de la langue française? / Towards a balanced international corpus of French? was organized and directed by Wolfgang Raible; contributions were made by Françoise Gadet (Paris), Rolf Kailuweit (Freiburg im Breisgau), Ralph Ludwig (Halle / Saale), Ingrid Neumann-Holzschuh (Regensburg), Christian Mair (Freiburg im Breisgau), Stefan Pfänder (Freiburg im Breisgau), Claus D. Pusch (Freiburg im Breisgau), Anne Catherine Simon (Louvain-la-Neuve) and Pascal Vaillant (Cayenne).
For organizational reasons, no Workshop on Romance Corpus Linguistics will be held in 2009. The next Workshop of this
series - with a slightly different formula - is planned to take place in October 2012.
|Corpora Romanica > 3rd Workshop 2006|
Design: Claus D. Pusch
© Albert-Ludwigs-Universität Freiburg / Romanisches Seminar